close

最近瘋狂愛上了美國連續劇《心計》(The Mentalist)。 每集開端都出現這一句: "A mentalist is someone who uses mental acuity, hypnosis and / or suggestion. A master manipulator of thought and behavior." (心靈感應者利用精神敏銳度來催眠或指示,精通於掌握及操控人的思想及行為。)劇情講述主角Patrick Jane(Simon Baker飾)自妻子及女兒被連環殺手Red John殺了後,加入CBI (California Bureau of Investigation),成為consultant(顧問),利用他觀人入微的技巧及心靈感應的能力協助探員查案,以追捕Red John歸案。

劇中經常出現的是mind reading (讀心)。Merriam Webster給mind reader下的定義是one that professes or is held to be able to perceive another's thought without normal means of communication(是一個能在沒有言語溝通的情況下聲稱或被視作能領會別人真正想法的人)。無論劇中角色如何掩飾,都逃不過Patrick Jane尖銳的洞察力,只要一種想法或事實存在於意識層裏,就無從掩飾。劇中另一經常出現的字眼是psychic,譯者將之譯為靈媒,縱使Patrick Jane連番否定世上真有靈媒存在,他仍經常被其他人視為psychic。Psychic擁有著跟mind reader截然不同的能力,mind reader有的是觀人入微的技巧,psychic有的卻是paranormal、supernatural force(超自然力量)。

至今科學都不能證實、否定或解釋超自然力量,到底是先有思想,然後我們創造語言來表達,還是我們先有一些說法,進而再影響我們的想法真是如有雞先還是有雞蛋先一樣的paradox(互相矛盾的議論)。縱使我們不知道超自然力量是否真的存在或如何運作,但是如mentalist、psychic的字眼早就安坐於英語的各大字典中。此種字眼有telepathy(心靈感應、傳心術),clairvoyance,(異常的、超越人類正常感官的洞察力),divination及precognition(預測的能力),psychokinesis,(利用意志力來移動物件的能力),mediumship(跟靈魂溝通的能力),mind control(思想控制),當然還有最為人熟悉的hypnosis(催眠術)。

其實除了paranormal、supernatural force不能解釋外,人類腦袋的奇妙又何嘗全部能被科學解釋?去年暑假上影的《潛行凶間》(Inception)圍繞的主題是主角里奧納度如何藉著游走於潛意識裏的各個層次來盜夢並進行corporate espionage (商業間諜活動)。如果說《心計》的主菜是人類的意識(consciousness),《潛行凶間》的主菜自是潛意識或下意識(subconsciousness)及其在夢境中的表現。潛意識真是一種很微妙的東西,我們或許能控制意識,可是潛意識往往在我們攻其不備的時候發揮作用,就像我們有時老想不起某些事情,但是卻總在電光火石間在腦海裏飄過,又有時候坐在電腦前總沒有靈感,卻會在意想不到的情況下靈感湧現。片中的主題dream,亦是同樣的微妙,既可解作做夢,亦可解作幻想和夢想,夢境自是由潛意識操控,幻想和夢想卻是由意識控制,如已故歌手Selena Quintanilla-Pérez其中最著名的《Dreaming of you》一曲中的一句,I'll be dreaming of you tonight / Till tomorrow, I'll be holding you tight (從今夜到明天我想著你,幻想著緊緊抱住你。)

我們還不能解釋超自然現象或全然理解人類腦袋的運作,但可以肯定的是語言除了變化萬千,他一定比我們的潛意識還要微妙,所有概念在我們能解釋或理解前,早已出現在我們的語言裏了。

arrow
arrow
    全站熱搜

    christiezero 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()